Bu hafta Netflix İngiltere'de Star Trek: Discovery'nin prömiyeri görüldü - ve asıl gösteri bizi havaya uçururken ( incelememizi buradan okuyun ), beklemediğimiz bir sürpriz daha oldu: dizi Klingonca altyazılı dünya çapında yayınlanıyor .
gri uyluk yüksekleri
İlk olarak Scotty tarafından icat edildi, aka. James Doohan, Star Trek: The Motion Picture'da yapımcı Jon Povill ile işbirliği içinde Klingon, şovun galasından bu yana geçen yıllar içinde, Marc Okrand'ın The Klingon Dictionary'i 1985'te kaleme almasıyla tam teşekküllü bir dile dönüştü. Bugün, Lieven L. Litaer 15 bölümün tamamını Netflix için özenle çevirerek bu dil geleneğini sürdürüyor. Dili öğreten bir Klingon uzmanı, hatta birkaç hafta önce yeni dizi için bir tanıtım videosunda Klingon'un sesini sunarak ekran mirasının kendisinin bir parçası haline geldi:
Klingonca kal. #Yıldız Savaşları: Keşif pic.twitter.com/uVn069WTaP
— Star Trek: Discovery (@StarTrekNetflix) 25 Ağustos 2017
Bir Netflix şovunun tamamını kimseye söylemeden çevirmenin nasıl bir şey olduğunu öğrenmek için Litaer ile görüşüyoruz. Netflix'in çeviri için onunla tam olarak ne zaman iletişime geçtiğini açıklayamasa da, Star Trek, zorlukları ve içten ve dıştan bildiği dil hakkında İngilizce birçok başka kelime takas etmekten çok mutlu.
Çoğu insan bunu bir çeviri işi olarak görür, ancak büyük bir Star Trek hayranı olarak gösterinin bir parçası olmak büyük bir onurdur. Gösteriye bu kadar yakın olacağımı hiç düşünmezdim.
Bir çevirinin ne kadar sürdüğünü söylemek zor çünkü Klingonca'yı çevirmek diğer dilleri çevirmekten çok daha farklı. Her şeyden önce, sadece 3.000 kelime ile her zaman her şeyi tercüme edemezsiniz ve sonra, Klingonların sahip olmadığı bazı kavramlar vardır, örneğin “Merhaba” veya “Gemiye hoş geldiniz” gibi. “Işınlayıcı ışınını etkinleştir” veya “Evet, Kaptan” gibi birçok ifade gerçekten kolay, ancak yararlı bir geçici çözüm bulana kadar beynimi birkaç gün boyunca kaynatacak durumlar vardı! Bu nedenle, bir çeviri gerçek değilse izleyiciler şaşırmamalı.
tatlı bir erkeğe sorulacak sorular
“Barış içinde geldik” demenin bir yolunu bulmak sanıldığı kadar kolay olmadı ama sonuç oldukça basit görünüyordu: “roj wIQej”. 'Barışı önemsiyoruz' Çevrilmesi en zor kısımlar, trekkilerin “technobabble” olarak adlandırdığı, yani gücü bu sistemden bu sisteme yeniden yönlendirmek vb. Bu bazen uygun Klingon bileşenlerini bulmak için biraz yaratıcılığa ihtiyaç duyar.
adam numaramı istedi
1995'te 15 yaşında Klingonca öğrenmeye başladım ve 1997'de KLI'ye katıldıktan sonra oldukça akıcı olmaya başladım.
İlk büyük Klingonca dil toplantımı düzenlediğimde, 2002 yılı civarındaydı. İnsanların kendi kendilerine Klingonca öğrenmekte nasıl zorlandıklarını fark ettim, bu yüzden herkesin dile ilk adımı daha kolay atmasına yardımcı olmak istedim. O zamandan beri her yıl yıllık toplantılar düzenliyorum, üniversiteler ve kongreler hakkında dersler verdim ve 2011'de kendi YouTube kanalımı kurdum.
Evet, 2009'da filmlerin yeniden başlamasıyla başladı, insanlar yeniden Star Trek'ten haberdar oldu, ayrıca Klingon dili kullanılarak yayınlanan birçok yeni ürün vardı. Çok sayıda Klingon'un ve hatta bir Klingon diyaloğunun olduğu Star Trek Into Darkness'tan sonra gerçekten arttı. Hepimiz yeni diziyle Klingon'a olan ilginin daha da artacağını umuyoruz, çünkü hepimizin bildiği gibi, ilk sezonun tamamı Klingonlar hakkında olacak, bu yüzden eminim ki biraz daha diyalog göreceğiz. . Ve Klingonca altyazıya sahip olmak, bunun gerçek bir dil olduğunu gösterecektir.
Gerçekten beğendim. Tekrar yeni bir Star Trek şovu olduğu için çok mutluyum ve detayları için büyük çaba sarf ettiler ve gerçekten doğru Star Trek hissine sahip. Star Trek'in önceki sürümlerinde gördüğümüzden kesinlikle farklı, ancak zaman değişti, insanların TV izleme deneyimi de öyle. Bu yüzden kesinlikle bir şans vermeli ve sadece bir veya iki bölümden sonra yargılamamalıyız. Umarım birkaç sezon daha sürer.
Star Trek: Discovery, aylık 8,99 sterlinlik bir aboneliğin parçası olarak şu anda Netflix İngiltere'de mevcut.